Отзывы о туристических маршрутах

Новый год на Бермудах

Примерно, через час после вылета из нью-йоркского аэропорта нас основательно тряхнуло. Мы переглянулись и посмотрели на монитор, указывающий траекторию курса самолета. Наш Боинг пролетал над Атлантиче...

1 комментарий

  1. English

    28.09.2007 at 15:44

    resort - > ризОт
    Я буду употреблять слово "ресорт", потому что его перевод - "курорт" Марина Коваль
    _______________________________
    Почему перед тем как употреблять это слово , тем более писать его в отзыве , не посмотреть в словарь как ПРАВИЛЬНО оно произносится ?
    Это ведь английский, не русский...
    Ну какой к бабушке ресорт ?!
    Надо , Марина, говорить ризОт, с ударением на длинное "О".

  2. Марина Коваль

    28.09.2007 at 22:26

    Без названия
    Спасибо за науку. В своё оправдание могу только сказать, что пишу в транслите, т.е. английскими буквами русские слова, поэтому английские слова получаются не так, как они произносятся, а так, как пишутся. В дальнейшем, если будете читать мои тексты не обращайте на это вимание, относитесь как к "превед мидвед". Я пишу "программер", "усер" и т.д. Давно не была в России, поэтому не знаю, как там сейчас произносят. Извините, если это вас обидело.
    Только почему анонимно? Неплохо бы знать, с кем говорю.

  3. Марина Коваль

    29.09.2007 at 00:31

    Без названия
    [b]to English :[/b]
    Ещё раз проверила на русских сайтах словосоч. "наш ресорт" и нашла именно это правописание. И не нашла вообще "наш ризот". Наверное, всё-таки в России говорят ресорт.Вот ссылка http://www.google.ru/search?hl=en&newwindow=1&q=%22%D0%BD%D0%B0%D1%88+%D1%80%D0%B5%D1%81%D0%BE%D1%80%D1%82%22&btnG=Search
    Попробуйте сами.

  4. English

    30.09.2007 at 13:14

    Без названия
    [b]to Марина Коваль:[/b]

    Нет, Вы, конечно, вправе говорить якобы по-английски, tak как это принято на русских сайтах.
    Например, часто употребляют русские туристы слово РИСЭПШН ,произнося рецепшен. Искажены все гласные и даже один согласный звук.
    Вот теперь ресорт. То же самое и гласный неверный и согласный .
    Может быть оставить немецкое слово курорт ?
    По-крайней мере произносят его русские без ошибок и немецкий в мире довольно популярен. 😉

  5. English

    30.09.2007 at 13:30

    Без названия
    Давно не была в России, поэтому не знаю, как там сейчас произносят. Марина Коваль

    Я тоже давно и как-то не стремлюсь туда, чтобы узнать как там искажают английский .

  6. Марина Коваль

    30.09.2007 at 15:31

    Без названия
    [b]to English :[/b]
    Но я всё-таки пишу для русскоязычных и хотела бы, чтобы меня понимали. Ведь говорим же мы Пекин вместо "бейджин" и др. слова, имеющие англ. аналог. То есть так, как удобно русским, а не так как их произносят в других странах. Если в русском языке появилось слово ресорт и его понимают, мне кажется надо писать так.

  7. English

    01.10.2007 at 16:22

    Без названия
    Да, Марина, Вы правы в том, что хорошо было бы , чтобы русскоязычные люди понимали друг друга в английском языке. Но искажать нарицательные существительные всё-таки не хорошо. Вот этот ресорт можно принять за что угодно, да хоть за рессору !
    Ваш пример с Пекином - из разряда имён собственных ,которые на разных языках часто произносятся по-разному - пример очень неудачный !
    Но и по-английски Peking - Пекин практически так и будет в транскрипции читаться как пикИн с инговым окончанием. Очень жаль, что Вы способствуете людям искажающим язык и распространящим эту тенденцию.
    Не надо этого делать, please, русский English и так не понимают за рубежом, а тут ещё Вы с Вашей рессорой. 🙂

Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться. Вход

Оставьте отзыв

Отменить ответ

Популярное

Exit mobile version