Англоязычные меню в ресторанах китайского Пекина перестанут поднимать на смех. На это позволяет надеяться недавняя просьба властей Пекина к рестораторам города. До сих пор англоязычная часть меню ресторанов вызывала лишь смех у носителей языка.
Жаргон, на котором набраны названия блюд в меню туристы даже окрестили отдельным словом «Chinglish» (от China - Китай и English - английский). Для такого варианта английского неудивительно названия в меню вроде: «курица-девственница» или «тофу, приготовленное женщиной с веснушками», или сорта пива в разделе под названием «говядина».
Многие рестораны уже откликнулись на просьбу властей и пригласили настоящих носителей языка к помощи в работе над англоязычным меню.